华人德语培训中心     Fahrschule Rainer     
显示结果从 1 到 10 共计 82 条

混合查看

上一文章 上一文章   下一文章 下一文章
  1. #1
    高级会员 新生儿
    注册日期
    2012-09-26
    文章
    199
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    14

    预设 回复: 回复: 提供专业中文英文家教和国际贸易咨询。

    引用 作者: 查看文章
    总结:中文、德语和英语,均出现错别字、语法错误、词不达意、语句不通、颠倒语序和逻辑混乱等错误。这样的人干别的没问题,请别干翻译坑人了。而且我觉得你说的人家不给你钱,肯定是你把人家坑了,所以人家才不给的吧。
    就是就是,没有金刚钻就别揽瓷器活,没有一种语言能说好,就别出来拖累翻译界的总体声誉了。。就这个连回帖都不能把意思表达清楚的语言水平,就别出来给别人耽误事儿了。。有点职业道德好吗。。

  2. #2
    普通会员 新生儿
    注册日期
    2012-05-28
    文章
    64
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    14

    预设 回复: 回复: 提供专业中文英文家教和国际贸易咨询。

    引用 作者: 吴鸣 查看文章
    就是就是,没有金刚钻就别揽瓷器活,没有一种语言能说好,就别出来拖累翻译界的总体声誉了。。就这个连回帖都不能把意思表达清楚的语言水平,就别出来给别人耽误事儿了。。有点职业道德好吗。。

    Warum schreiben Sie mir nicht in deutscher Sprache? Sie schreiben immer in chinesischer Sprache. Ich habe absichtlich im Deutschen Fehler eingebaut, um zu sehen, wie Sie darauf reagieren. Ich verstehe Ihre Aufregung gar nicht, was liegt Ihnen an dieser Rechthaberei ? Haben Sie ein Privileg für Übersetzungen ? Wieso attakieren Sie mich in lächerlicher Weise? Ich betrachte die Angelegenheit hiemit als beendet !Tschüss !

  3. #3
    初级会员 新生儿
    注册日期
    2013-01-15
    文章
    20
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    0

    预设 回复: 回复: 提供专业中文英文家教和国际贸易咨询。

    引用 作者: English3838 查看文章
    Warum schreiben Sie mir nicht in deutscher Sprache? Sie schreiben immer in chinesischer Sprache. Ich habe absichtlich im Deutschen Fehler eingebaut, um zu sehen, wie Sie darauf reagieren. Ich verstehe Ihre Aufregung gar nicht, was liegt Ihnen an dieser Rechthaberei ? Haben Sie ein Privileg für Übersetzungen ? Wieso attakieren Sie mich in lächerlicher Weise? Ich betrachte die Angelegenheit hiemit als beendet !Tschüss !

    Warum MUSS man mit Ihnen nur Deutsch sprechen? Sind Ihre chinesischen Kenntnisse wirklich so mangelhaft, dass Sie damit nicht kommunizieren können? Wie sollten Sie dann als Übersetzer arbeiten?
    Übersetzung heißt die Übertragung eines Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Wenn Sie die Ausgangssprache (oder die Zielsprache) gar nicht gut beherrschen, nehme ich mit Recht an, dass Sie keine zufriedenstellenden Übersetzungen liefern können.
    In ihrem Fall sehen alle, welche lächerliche Fehler Sie gemacht haben. Meine Meinung nach sind Sie dem Beruf gar nicht gewachsen.

  4. #4
    普通会员 新生儿
    注册日期
    2012-05-28
    文章
    64
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    14

    预设 回复: 回复: 提供专业中文英文家教和国际贸易咨询。

    引用 作者: 四四 查看文章
    Warum MUSS man mit Ihnen nur Deutsch sprechen? Sind Ihre chinesischen Kenntnisse wirklich so mangelhaft, dass Sie damit nicht kommunizieren können? Wie sollten Sie dann als Übersetzer arbeiten?
    Übersetzung heißt die Übertragung eines Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Wenn Sie die Ausgangssprache (oder die Zielsprache) gar nicht gut beherrschen, nehme ich mit Recht an, dass Sie keine zufriedenstellenden Übersetzungen liefern können.
    In ihrem Fall sehen alle, welche lächerliche Fehler Sie gemacht haben. Meine Meinung nach sind Sie dem Beruf gar nicht gewachsen.
    Ich erlaube mir Ihnen mitzuteilen, dass ich professionelle Übersetzungen für diverse Ministerien absolvierte. Im Internet pflege ich saloppe Formulierungen zu wählen in der Annahme, dass der geneigte Leser den Zusammenhang leicht verstehen kann.

    Ich wechsle gerne zwischen den einzelnen Sprachen , bitte unterlassen Sie Unterstellungen, dass ich der chinesischen Sprache nicht mächtig wäre.

    Ich wünsche keinen Kommentar mehr für Lapalien.

主题讯息

目前查看此主题的会员

目前有1位用户正在查看此主题。(0 位会员和 1 游客)

发文规则

  • 不可以发表新主题
  • 不可以发表回复
  • 不可以上传附件
  • 不可以编辑自己的文章
  •