从中文口语来说,的确是有南北方之分,但书写体都是一样的(粤语区除外)。
写错别字就是你书面沟通能力和中文水平不够,不用在这里跟我扯什么奥地利德语和德国德语,根本就是两回事。
要想当好翻译,最根本的是先把母语学好。一个这点都做不到、老写错别字不自知反而喜欢教训别人的人,起码我是肯定不会聘用的。
从中文口语来说,的确是有南北方之分,但书写体都是一样的(粤语区除外)。
写错别字就是你书面沟通能力和中文水平不够,不用在这里跟我扯什么奥地利德语和德国德语,根本就是两回事。
要想当好翻译,最根本的是先把母语学好。一个这点都做不到、老写错别字不自知反而喜欢教训别人的人,起码我是肯定不会聘用的。
目前有1位用户正在查看此主题。(0 位会员和 1 游客)
书签