引用 作者: yiyi817 查看文章
Hallo!!Ich habe Lust den Job ZU Probieren,wenn du
noch nicht jemand gefunden hast,
yiyi817@hotmail.com
Ich warte gerne deine Rücknachricht
挺搞笑的,我发了个帖子找人帮我做三方校正翻译,现在居然引起口水战!我找人做的这个翻译难度其实挺大的,因为我自己负责英文翻译中文的部分。翻译内容,交叉科学的学术语比较多,而且句子较为复杂,汽车类技术、经济管理、市场、设计、心理学、社会科学及大脑神经学系统等科学融汇贯通。德语学了5、6年的估计也不一定拿得下,因为术语较难,而且平常估计这些术语也用不上。

我自己倒是不觉得CIAO说的有什么不对的,可能严厉了一点。但是要知道现实是残酷的,这个不是我们口头上说说残酷就完了的,我如果真的找了那位同学来帮我做翻译,估计到时候我同事们(奥地利人)看到这个德文稿的时候会认为中文稿错误太多,理解有误,而且好多可能不是德语的德语。这个就可是要耽误事了,而且时间宝贵呀!

德语,我目前属于初级阶段,由于工作原因必须要学习,现在是德语课的第7个星期(顺便提一下,我就读的德语学校叫Actlingua,挺牛的,可以推荐给大家,就是学费超贵,速度也挺快的)。当时我看到那位同学的帖子,我自己没有回,因为我想这位同学可能没能达到我德语语言的要求。而且也没有细心看我发的帖子,有意向的请发消息。

下面我改正了一下那位同学的德语,这样应该就好些了。这个不是班门弄斧!这个是用我所学不到7周时间的德语来改正的。请德语好的高人指教! 我没空引起另外一场口水战,倒是想找找人交流如何能学好德语!呵呵!

Hallo, ich hätte Lust den Job zu probieren falls du noch niemanden gefuden hast.
Ich freue mich auf deine Antwort!