也转两个回帖:

暴力少女:

别的不说,现在日语,韩语就有很多同汉语发音非常相似的单词,但这并不是因为汉,日,韩三语同属一个语族,而是因为历史上强大中华文化对周遍文化附属国的影响。



语族的归属,还得看语法。阿尔泰语系和汉藏语系在语法方面有着天壤之分。


周氏在语法方面的例证似乎不够充分。

羊腰子:

周氏并没有简单的用发音来鉴定
关键要看原始词汇(基本词汇),如果两种语言的原始词汇类似的话可以证明有亲缘关系,反之语法倒是会随着文化变迁而变化的,比如现代汉语的语法和古汉语有很大的不同,但你不能说现代汉语和古汉语不属于同一个语言体系。

dreamfly_tt:

这个分析有漏洞
比较吴语和日语和朝鲜语不可以简单的比较语音,日语和韩国语的语系划分一直是有争议的,因为这两种语言在不同的历史时期都受到过大量外来语语音的影响,比 如日语有很大一部门被称之为“吴音”的汉语词汇,就来自南北朝时期的吴语词汇,比如现在日语中“人”发nin这个音,这个和吴语是一样,如果不分清词汇的 来源方向而进行比较,显然有问题。朝鲜语受汉语特别是上古和中古汉语语音,词汇的影响就更大了,而吴语又是保留古汉语语音较多的方音。所以简单拿韩国语来 比较,也会出问题。

羊腰子:

其实是这篇文章讲的不具体,周氏的论文我看过,有一定的道理
看基础词根是必须把外来语刨去的,周式在研究时是用吴语里的原始词根(几乎都不能用汉字表示)和日语的原始词根(训读中的很小一部分,刨去了来自中国的音读)做比较的。