华人德语培训中心     Fahrschule Rainer     
显示结果从 1 到 4 共计 4 条
  1. #1
    高级会员 幼儿园中班 shaquille 的头像
    注册日期
    2006-12-29
    年龄
    43
    文章
    1,421
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    20

    13 那位达人帮我翻译一下啊。。。。

    但是有些情况下,抄袭和引用是很难区分的。区别在于是否掌握了所抄袭的内容,如果掌握了所抄袭的内容,并且在论文的结尾注明来源,这有利于科学的传播,也有利于更快的学习。但是如果仅仅是完全的拷贝,那就是抄袭了。现在还有种情况是,很多教授用学生的毕业论文作为自己的研究成果。我觉得这就是抢劫。因为这种行为是整篇文章的抄袭,是一种把别人的成果强行变成自己的成果的行为。


    便成德文。。。晕了。
    Zitat 引用
    Plagiat 抄袭

  2. #2
    小KAPO 初中一年级 孙小美 的头像
    注册日期
    2006-12-29
    住址
    二环路
    文章
    5,000
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    24

    预设 回复: 那位达人帮我翻译一下啊。。。。

    你被你們老師儅研究成果了??

    我们我们我们。。。猴吱~!
    爱吃爱吃爱吃。。。桃吱~!

  3. #3
    封禁用户 新生儿
    注册日期
    2007-03-11
    文章
    218
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    声望力
    0

    预设 回复: 那位达人帮我翻译一下啊。。。。

    Aber machmal, ist es schwer zu unterscheiden, ob es sich um Zitat oder Plagiat handelt. Es kommt drauf an, ob man den Stoff, den man abgeschrieben hat, nachvollzieht oder nicht. Wenn schon, und zum Schluss der These hat man noch den Ursprung notiert, was sogar nützlich und hilfsreich für die Entwicklung der Wissenschaft ist, dadurch man auch schneller lernen kann. Aber lauter nur Kopieren wird ja Plagiat genannt. Es gibt noch, z.B., viele Professoren haben die Studiumabschlussthesen der Absolvierenden übernommen als ihre eigne Forschungsergebnisse. Meiner Meinung nach, ist das echt Raubfall, denn sie haben die nur so haargenau kopiert, wie die vorher waren; sie haben gezwungen, die Forschungsergebnisse von den anderen als eigne sein zu werden.
    见笑,最后一句翻得不好,中文文法也有些问题。

  4. #4
    简单是福~福是简单 大学三年级 JXJ 的头像
    注册日期
    2006-12-29
    文章
    9,095
    Thanks
    0
    Thanked 95 Times in 29 Posts
    声望力
    28

    预设 Re: 那位达人帮我翻译一下啊。。。。

    楼上的,这个贴是一个月多前发的...

    不过你还是辛苦了。
    http://www.outuo.net/vbulletin/signaturepics/sigpic27_3.gif

主题讯息

目前查看此主题的会员

目前有1位用户正在查看此主题。(0 位会员和 1 游客)

发文规则

  • 不可以发表新主题
  • 不可以发表回复
  • 不可以上传附件
  • 不可以编辑自己的文章
  •