华人德语培训中心     Fahrschule Rainer     
显示结果从 1 到 6 共计 6 条
  1. #1
    高级会员 新生儿 Moon000 的头像
    注册日期
    2011-02-16
    文章
    289
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    15

    预设 做翻译工作被坑,引以为戒!!!

    提供材料的人是H。我们已经合作过一次。第二次他直接打电话给我,问我翻译5000字左右的英文可不可以,加急翻译。我们谈好价钱,然后我就开始工作了。

    本人还在读大学,1月底正是考试最忙的时候,他要的那么急,我想少睡几个小时给他做出来吧,别耽误事。

    翻译了将近一半了,觉得不对,结果后来把pdf转成word一看,是1万零500多字。是告诉我的两倍还多。所以我就问可以加点钱吗?我给他通宵做出来。他很不屑的说最多加原价的25%。国内有的是人翻译,他自己也可以翻译。我听着就比较无奈。我要的价格很合理,他加价后甚至比国内的价格还低,这还不算一般翻译公司还有20-30%的加急费。但我想我都翻译了一半了,就做完吧。

    然后我就通了两个宵累死累活的给他按约定时间做完。还找出了原文中不少错误和疑点。然后就联系不到他人了。。。。1天后,我想可能他比较忙,又给他发短信问什么时间有空,他简单的回复说3天后。我心里终于有了点底,所以又找时间把翻译材料重新润色了一遍。结果后来就是一直联系不到了。

    我真的很不理解,他有没有为别人考虑过。我通过特殊渠道了解到了他的几乎所有个人信息,大学硕士毕业,在维也纳工作单位,国内公司注册信息,甚至连家庭地址,户口地址我都查到了。他所翻译的材料理论上也属于保密材料,如果外传他要负责任的。但有什么用?报复吗?还是算了吧。。。


    本文旨在以自己的sb经历告诫干私活的朋友,对于商讨内容和价钱尽量以简易合同确立,实在不行要有书面证据(例如短信)或通话录音!(汉语的同样具有法律效力!)

    致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。

  2. #2
    高级会员 幼儿园小班
    注册日期
    2008-08-03
    文章
    783
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    18

    预设 回复: 做翻译工作被坑,引以为戒!!!

    好可怜,以后先问他要了定金才翻译啊,不给定金不要翻译

  3. #3
    高级会员 新生儿
    注册日期
    2012-07-22
    文章
    232
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    声望力
    14

    预设 回复: 做翻译工作被坑,引以为戒!!!

    首先谢谢楼主分享经验。我只想加一点:不管是中国人还是奥地利本土人都有这种败类,本人都碰到过。请做私活的朋友多多小心。

  4. #4
    高级会员 新生儿
    注册日期
    2013-05-22
    文章
    205
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    声望力
    13

    预设 回复: 做翻译工作被坑,引以为戒!!!

    你下次可以走支付宝的。
    还有,拿到翻译文件,第一件事情就是看字数多少。
    不熟悉的人,第一次不要接这么大的活儿,没有诚信的很多。
    所以要定一个约束范畴,不能赚钱心切,被人钻了空子。
    翻译市场挺乱的。费心费脑费时间,也赚不到多少钱。

    现在的知识真是不值钱~~ 可我们又瞧不起那些没知识的人!!

    ..........................................................................................................



    引用 作者: Moon000 查看文章
    提供材料的人是H。我们已经合作过一次。第二次他直接打电话给我,问我翻译5000字左右的英文可不可以,加急翻译。我们谈好价钱,然后我就开始工作了。

    本人还在读大学,1月底正是考试最忙的时候,他要的那么急,我想少睡几个小时给他做出来吧,别耽误事。

    翻译了将近一半了,觉得不对,结果后来把pdf转成word一看,是1万零500多字。是告诉我的两倍还多。所以我就问可以加点钱吗?我给他通宵做出来。他很不屑的说最多加原价的25%。国内有的是人翻译,他自己也可以翻译。我听着就比较无奈。我要的价格很合理,他加价后甚至比国内的价格还低,这还不算一般翻译公司还有20-30%的加急费。但我想我都翻译了一半了,就做完吧。

    然后我就通了两个宵累死累活的给他按约定时间做完。还找出了原文中不少错误和疑点。然后就联系不到他人了。。。。1天后,我想可能他比较忙,又给他发短信问什么时间有空,他简单的回复说3天后。我心里终于有了点底,所以又找时间把翻译材料重新润色了一遍。结果后来就是一直联系不到了。

    我真的很不理解,他有没有为别人考虑过。我通过特殊渠道了解到了他的几乎所有个人信息,大学硕士毕业,在维也纳工作单位,国内公司注册信息,甚至连家庭地址,户口地址我都查到了。他所翻译的材料理论上也属于保密材料,如果外传他要负责任的。但有什么用?报复吗?还是算了吧。。。


    本文旨在以自己的sb经历告诫干私活的朋友,对于商讨内容和价钱尽量以简易合同确立,实在不行要有书面证据(例如短信)或通话录音!(汉语的同样具有法律效力!)

  5. #5
    高级会员 新生儿
    注册日期
    2007-01-02
    文章
    357
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post
    声望力
    19

    预设 回复: 做翻译工作被坑,引以为戒!!!

    LZ的问题不在翻译本身,而是太容易相信人。。。。。。在维也纳呆久了,人都这样。

    下次长点心眼吧

  6. #6
    高级会员 新生儿 kevin.Li 的头像
    注册日期
    2009-06-22
    文章
    370
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts
    声望力
    17

    预设 回复: 做翻译工作被坑,引以为戒!!!

    的确 这年头太容易相信人 真的吃不开啊。引以为戒吧

主题讯息

目前查看此主题的会员

目前有1位用户正在查看此主题。(0 位会员和 1 游客)

发文规则

  • 不可以发表新主题
  • 不可以发表回复
  • 不可以上传附件
  • 不可以编辑自己的文章
  •