-
翻譯
1。博士,为什么现在连带保险还要另外交钱啊,是新的政策吗,我和奥国籍太太在奥地利结的婚,办了连带保险,我正在申请奥地利居留,没有工作,现在来了这封信, 请您帮忙翻译下, 我应该怎么做。 谢谢您 了
2。 是不是有工作了, 保税了以后, 就不需要另外交钱了是吗。
3。
Betrifft:beitragspflichtige mitversicherung von herrn yang gemäss ss 51d des Allgemeinen sozialversicherungsgesetzes
Sehr geehrte frau wu!
sie haben einen antrag auf bewilligung von leistungen für herrn yang gestellt.die mitversicherung beginnt mit dem datum,ab dem die voraussetzungen dafür erfüllt sind. herr wang wei ist daher ab 17.06.2010 bei ihnen mitversichert.
für dieses mitversicherung ist ein monatlicher zusatzbeitrag von eur 63.65 (2010)zu zahlen. beachten sie dazu bitte das beiliegend informationsblatt.
der beitrag zur mitversicherung wird ihnen ab 17.06.2010-laufend vorgeschrieben.erstmal wird ihnen mitte august 2010 eine beitragsvorschreibung für den zeitraum vom juni 2010 bis juli 2010 per post zugesandt.anschließend senden wir ihnen die beitragsvorschreibungen samt kontoauszügen monatlich im nachhinein per post zu.
zur zahlung des zusatzbeitrags beachten sie bitte die informationen auf der rückseite der beitragsvorschreibung. sie können auch die ebenfalls beiliegend"ermächtigung zum einzug von forderungen durch lastschriften“ihrem geldinstitut übermitteln .ihr dienstgeber kann den zusatzbeitrag nicht mit den anderen beiträgen von ihrem entgelt abziehen.
wir ersuchen sie,uns alle Änderungen zur beitragspflichtigen mitversicherung (zb Änderung des namens oder der adresse, bezug von krank- oder arbeitslosengeld, eigene gesetzliche krankenversicherung von herrn yang )schriftlich zu geben.
bitte geben sie ihre beitragskontonummer (mitversicherungsnummer) auf allen zuschriften und formularen an.
beilage versicherungsabteilung
-
回复: 翻譯
Mitversicherung除了以下情况外,都要交Brutto的3.4%,政策没有变。
1,哺育小孩
2,或者哺育共同小孩4年以上
3,工资低于最低收入标准